Part of Proceeds of Crime Bill – in a Public Bill Committee am 10:45 am ar 29 Ionawr 2002.
I beg to move amendment No. 547, in page 192, line 39, leave out 'a view to' and insert 'the intention of'.
The clause raises the issue of exemption, and the question of legal professional privilege. A disclosure falls within the clause if it is a disclosure to
''a client of the professional legal adviser in connection with the giving by the adviser of legal advice''
''to any person in connection with legal proceedings or contemplated legal proceedings.''
The clause then uses a phrase that I do not remember having considered previously—
''with a view to furthering a criminal purpose.''
Before I allowed the issue to disappear completely, it occurred to me that although the word ''view'' has appeared previously in the Bill, it is slightly odd. What does ''with a view to'' doing something mean? Is not the word ''intention'' better? I accept that if we were to amend it in this case, for consistency's sake we would have to amend it in earlier instances in the Bill, but it suddenly struck me as I read the clause that I should ask about the phrase ''with a view to''. It troubles me slightly, because I am not 100 per cent. sure of the definition, and what it is designed to mean.