Media Bill - Committee (1st Day) – in the House of Lords am 6:30 pm ar 8 Mai 2024.
My Lords, Amendments 4 and 5 are in my name and I thank the noble Lord, Lord Bourne of Aberystwyth, for adding his name to them. We are of course moving on to the area of indigenous minority and regional languages. Proposed new subsection (16) in Clause 1 lists those languages. There are six of them: Welsh, of course—I am glad to see the noble Lord, Lord Wigley, on the Benches—and we have Ulster Scots, Scots, Scottish Gaelic, Irish and, sixth and last to be listed, Cornish.
I am a resident of that area, Cornwall. I am English rather than Cornish, but I have lived there for some time and Cornish is a very important part of the culture of that far south-west peninsula. Many noble Lords will have visited Cornwall during their holidays, or maybe during vacations as children to its beaches or whatever. The Cornish language is of the Celtic family. It is actually nearer to Breton than it is to Welsh, but it is an important part of that family. It has been revived and is an important part of culture these days. Cornwall Council often uses Cornish in its public notices and publications.
What I want to emphasise in these amendments is, first, to welcome very strongly the fact that Cornish is named in the Bill as a minority and regional language. It was first recognised in 2002 by the Council of Europe’s convention on regional and minority languages and this is the first time, as I understand it, that it has appeared in British legislation. I very much welcome that. But it is my belief, having read through proposed new subsection (5), that there is an issue about this. It is around not just Cornish itself but those other regional and minority languages as well.
New subsection (5)(b) says that
“the audiovisual content made available by the public service broadcasters (taken together) includes what appears to OFCOM to be … (ii) a sufficient quantity of audiovisual content that is in, or mainly in, a recognised regional or minority language”.
That reads to me as if, in a practical sense, we could have hours of Welsh broadcasting, which clearly I would welcome, but that could be taken together as a substitute for these other minority languages as well. That is now the Bill reads to me and I do not think that is the Government’s intention. I will be interested to hear from the Minister his own interpretation. That is also why, in my Amendment 5, instead of saying
“a … regional or minority language”,
I have said “each” regional and minority language.
There is a strange bit of grammatical use in new subsection (5). It puts “taken together”, which is what I see as contentious, in brackets. I have looked very briefly through the rest of the Bill and have found no other key provision that is in brackets. My theory is that, when the Bill was put together, those brackets were not normal brackets: they were actually square brackets and there was a question about whether that phrase—the two words “taken together”—should be in the Bill. Then, somehow, they have been translated into normal brackets and so have appeared in the written part of the Bill. I would love to think that that was the case.
Of course, the Government’s statute writers are normally absolutely perfect in what they do, but I genuinely believe this is not what the Government intend. It is really important that each of those minority and regional languages is represented sufficiently in the public broadcasters’ output. On that basis, I would be interested to hear from the Minister whether he agrees that that is the intention or whether we could have a further conversation to try to get this right. I beg to move.
My Lords, I will speak to Amendments 6 and 10 in my name and the names of the noble Baroness, Lady Bull, the noble Lord, Lord Stevenson of Balmacara, and the noble and learned Lord, Lord Wallace of Tankerness. I am very grateful to those noble Lords for their cross-party support.
These amendments are designed to address an urgent problem. They seek to provide more explicit protection for Gaelic-language broadcasting within the Bill. Gaelic broadcasting faces a crisis—and I do not use that word lightly—caused by decisions over the allocation of responsibilities when the Scottish Parliament was established. As a result, there is no reliable mechanism for resolving funding and operational matters.
Gaelic broadcasting is provided by the BBC Alba channel, a joint venture between BBC and the Gaelic Media Service, otherwise known as MG Alba. The channel is resourced by the BBC’s contribution to the JV of content and people, valued at £10 million per year, and MG Alba’s annual budget of £13 million per year. Its funding is provided by the Scottish Government via Ofcom. The effect is to split responsibility for Gaelic broadcasting. Broadcasting is a reserved matter. The statutory underpinning for MG Alba is UK legislation—the Communications Act 2003—and Ofcom, the UK regulator, is arbiter of whether enough Gaelic is being broadcast. However, funding responsibility for the forerunner of MG Alba was devolved in 1999 to Scottish Ministers, who are not answerable to Ofcom.
The consequences of this split are clear to see. In 1991, a Conservative Government set up the first Gaelic television fund of nearly £10 million a year; today that would be worth £25 million, almost double MG Alba’s current budget. The Scottish Government have chosen to freeze MG Alba’s budget for the last 10 years and, if that trajectory continues, in two years’ time its budget will be worth half of what it began with in 2008. These arrangements do not provide Gaelic broadcasting with a sustainable future, with all the potentially adverse consequences for Gaelic as a living language, because, make no mistake, education and broadcasting are the twin pillars of its survival.
Let us consider for a moment the practical implications. First, viewers increasingly consume content online rather than via the traditional linear services. To succeed, Gaelic content must be prominent and visible on the new digital channels that people actually use. Digital transition requires investment. I see the noble Lord, Lord Wigley, in his place, and S4C has been provided with ring-fenced funding to develop its digital services, but BBC Alba has not.
Secondly, if Gaelic broadcasting is to engage the next generation of young would-be Gaelic speakers it needs to be able to create new content and not rely on repeats which are increasingly dated. BBC Alba can afford only to broadcast one hour and 40 minutes of new content per day and to commission three hours of drama per year.
Thirdly, one of MG Alba’s potential advantages is the freedom to invest in co-productions with commercial producers, yet it lacks the funds to be an attractive investment partner of any scale for commercial producers.
MG Alba commissioned EY to assess its future funding requirements. EY’s report suggests that an annual budget of around £25 million is required—in effect, restoring the value of the original Gaelic Television Fund —to put the business on a sustainable footing. Unfortunately —this is the main point of my amendments—there is no forum for evaluating this report because Gaelic broadcasting, MG Alba in particular, currently has no formal mechanism for ensuring that its needs are assessed in a holistic way.
This is the context for the amendments tabled in my name, which are supported by both the BBC and MG Alba. As we have heard from the noble Lord, Lord Teverson, new subsection (5)(b)(ii) in Clause 1(2) places a duty on Ofcom to assess whether public service broadcasters, taken together, are producing
“a sufficient quantity of audiovisual content that is in, or mainly in, a recognised regional or minority language”, specified as including
“Welsh, the Gaelic language as spoken in Scotland, Irish, Scots, Ulster Scots or Cornish”.
This is very welcome. It does not, however, provide sufficient protection for Gaelic broadcasting, which will otherwise, as we have heard from the noble Lord, Lord Teverson, be swept up in a generic assessment of minority languages across all PSBs.
Amendment 6 therefore obliges Ofcom to consider specifically the needs of Gaelic broadcasting when making its assessment of sufficiency. Without this specific obligation, Ofcom could determine, for example, that an on-demand curated collection of Gaelic content is sufficient, rather than what is necessary to sustain a Gaelic media service, with at its beating heart a schedule of live daily news, sports events, and topical and lifestyle programmes.
Amendment 10 would bring the Gaelic Media Service into the scope of the PSBs to be assessed by Ofcom. Amendment 11, in the name of the noble Baroness, Lady Thornton, addresses the same issue. This is a very modest and narrowly focused amendment. The Gaelic Media Service would be considered a PSB only for the purposes of assessing Ofcom’s duties in new subsection (5)(b)(ii).
In practical terms, the proposed designation would formally include MG Alba in the scope of Ofcom’s five-yearly review for the period 2019-23, which will start later this year. This will provide a yardstick of sufficiency and a mechanism, which is currently missing, for assessing the needs of Gaelic broadcasting in the round. The affect is more limited than making BBC Alba a PSB in its own right, so Ministers can be reassured that, in agreeing to this amendment, they would not be creating—however great it is—another S4C, with all the associated legal, financial and other obligations, not least for the BBC, that this entails.
The other feature of these amendments is that they would tie the Scottish Government more explicitly into the process for putting Gaelic broadcasting on a more sustainable footing. MG Alba is under a statutory responsibility to provide a wide and diverse range of high-quality programmes in Gaelic. Scottish Ministers have a statutory duty annually to provide Ofcom with a sum they consider appropriate for MG Alba to discharge its responsibilities. However, there is no guidance to or formal expectations of Scottish Ministers in this regard. By bringing MG Alba within the scope of Ofcom’s assessment, Amendment 10 would establish a direct link with Scottish Ministers’ statutory funding responsibilities.
Should Ofcom determine that there is insufficient Gaelic content, the BBC and MG Alba, and by extension its funder, would be obliged to respond to Ofcom. This would create an expectation for the first time of Scottish ministerial participation in a more formal, transparent and joined-up process to consider the overall sufficiency of Gaelic media content.
As things stand, the risk for the UK Government is that they accept there is a problem, that the next charter review is the solution and that they are then held solely responsible for fixing it. In reality, responsibility is and should be shared with the Scottish Government.
I understand that the Scottish Cabinet Secretary for Education and Skills, Jenny Gilruth, has written to Julia Lopez to support strengthening the legislative protection for Gaelic broadcasting in the Bill and to highlight the Scottish Government’s record as a strong, consistent supporter and principal funder of MG Alba and BBC Alba. While welcoming their support, I gently suggest to Scottish Ministers, who I know follow avidly the proceedings of your Lordships’ House, that they might reflect on whether freezing MG Alba’s budget for a decade qualifies as strong and consistent support—“consistent”, certainly, but “strong”, not so much.
Why does all of this matter? Gaelic is part of the UK’s and Scotland’s rich and diverse heritage. Gaelic is on UNESCO’s list of endangered languages. If we fail to protect it, we risk losing something precious. It is something which enriches our education, adds colour to our tourism, enhances our music, and provides jobs in fragile island communities and economic value. There is an investment return of £1.34 for every £1 spent on MG Alba.
For over a decade, I have argued strongly for the UK and Scottish Governments to work together to advance issues of common interest. I believe that Gaelic broadcasting is one of those issues and it needs a joined-up approach. What better time than now to adopt this approach, with the return today of Kate Forbes, a Gaelic speaker, to the Scottish Cabinet as Deputy First Minister holding the Gaelic portfolio? I hope my noble friend the Minister, who is a great promoter of cultural heritage, will give these amendments serious consideration. With the pace of digital change, we cannot afford to wait for the next BBC charter review or to fail to address both sides of the Gaelic broadcasting joint venture. These needs sorting out now. This Bill is the perfect vehicle for doing so.
My Lords, I am delighted to participate in the debate. I assume that the time warning was wrongly put here, as we are in Committee on a Bill.
There are new rules.
Well, I hasten to add that I have no intention of going beyond that time. If that is a new rule, of which I was unaware, I certainly think it is a highly retrograde step because in Committee we should be exploring all the implications of all amendments. That is something we will no doubt return to at another time.
I welcome this debate and these amendments, particularly the way in which the noble Lord, Lord Teverson, moved his amendment and made reference to Wales as well as Scotland. I do not intend to go in depth into the Scottish context. I welcome the fact that amendments have come from that side of the Committee, with their intentions shared in other parts of the Committee, no doubt. I discussed some of these matters with friends in the Scottish National Party but, quite frankly, I feel incapable of addressing the Scottish context, which is very different from the Welsh context in terms of structure and the location and strength of the language in the country as a whole.
I would like to make this point at the beginning of my remarks. On page 6 of the Bill, which was referred to by the noble Lord, Lord Teverson, it says
“‘recognised regional or minority language’ means Welsh” , et cetera. But Welsh is not a minority language. Welsh is a national language in Wales and is officially recognised as such in statutes passed by Westminster. Therefore, it is inappropriate for that terminology to be used in this context.
In saying that, I should perhaps clarify, in case there is some uncertainty about it, that I come from a very different background to most Members in this House. Welsh is my first language; Welsh is the language that I speak almost all the time at home; Welsh is the language of 90% of my community and village, and 70% in the county in which I live. I have two children and six grandchildren. All six grandchildren speak Welsh as a first language; those six grandchildren have two grandparents who are Welsh-speaking and four who are not Welsh-speaking. That is the reality in Wales today: Welsh is a language that has been grasped by people of Wales, in Wales, but also by people have also moved into Wales. It is part of their heritage. In fact, there are 20 Welsh-medium schools in Cardiff now, teaching through the medium of Welsh. That is the reality.
Welsh is a language that has a diversity within it as well. People come on holiday to Wales and they see Jason Mohammad on Welsh television. The sound is off in the pub, so they turn it up to hear what he is saying. They are amazed when they find that Jason Mohammad is, of course, speaking in Welsh. He is one of the Welsh community, a fluent Welsh speaker, and he learned it as a second language. We have rappers, such as Sage Todz, who raps in Welsh and in English. There is no problem with that. They are an ethnic part of the Welsh community, and the language belongs to the whole of Wales. It belongs to those who speak Welsh and to those who do not speak Welsh, because it is part of our culture.
There have been changes in places such as Merthyr Tydfil, where I lived before I entered Parliament. The language was almost dead when I was there. It is partly thanks to television and partly thanks to education that things have changed since then. We will be coming on to some of these aspects in a later bank of amendments. However, I want to make the point as strongly as I can that the context of the Welsh language is a very different one to being treated as a minority language or a regional language.
This does raise questions in relations to Welsh and to Gaelic, whether they should be seen just in a Scottish context—or in a part-of-Scotland context for Gaelic—or in a Welsh context—the whole of Wales, as far as Welsh is concerned, where it is an official language throughout the whole of Wales—or should they be seen in a British context? That is the implication in some of these amendments. If they are being seen in a British context, do they have a claim to existence, in respect and with regard to nurturing, within England itself?
There was a time when I was on the board of S4C —the Welsh language television service—where some of our programmes were being picked up in England, particularly things like rugby, understandably, where there were audiences of 100,000 and more from within England. That raises the question: how many people in England actually speak Welsh? We do not know that, because in successive censuses—in 2001, 2011 and 2021—there has been a refusal to ask that question in England. It may be 100,000; it may be 200,000; it may even be half a million. We do not know.
We know that many, many young people leave Wales to look for work, and they live in England. They tune into S4C, and, of course, it is very much easier to do that now than when I was on the board in earlier times. The fact that there can be audiences of that scale indicates that a question must arise if you are talking about minority languages. What is the position of minority languages such as the Gaelic language and the Welsh language in England? What intentions will there be to find out how many speakers there are? What are the appropriate requests and demands of those? In terms of television, which we are discussing, there is now no problem: television knows no boundaries, and Welsh-language television can be seen in the United States, in Patagonia or wherever, because of the facility technology affords to it.
There are a number of questions that arise in that context. This is not the time to follow this through, but they run through to questions as to whether the Welsh language and the Gaelic language should be available, in some schools at least, in conurbations in England if we are saying that the Welsh and Gaelic languages are British languages. I just assume that this is the position from which the Government come on such matters. In which case, what are the Government going to be doing about it?
I am grateful for these amendments being tabled because it puts into context our interpretation of the words “regional or minority language”, which are on the face of the Bill. I suggest that this needs to be thought through again, in order for it to have a respect, or even a meaning, as far as we in Wales are concerned.
My Lords, I declare my interest as a director of Creative Scotland. I thank my noble friend Lord Dunlop for his work to champion the Gaelic Media Service and add my support to his amendment.
I just want to respond a little bit to the comment of the noble Lord, Lord Wigley, that the Welsh and Scottish situations are not the same. No, they are not, and we feel rather hard done by because, as the noble Lord said, the two pillars of education and broadcasting have done much to support the Welsh language. I think that my noble friend Lord Dunlop’s amendments are just trying to reverse what I call the devolution deficit that has done no favours to the Gaelic Media Service.
We heard at Second Reading about the economic benefits of MG Alba. It sustains 340 jobs in the Highlands and Islands and produces gross value added of over £17 million. It is very interesting today that the Scottish Government’s new Deputy First Minister is not only a fluent Gaelic speaker and the first-ever Scottish Minister for Gaelic, as my noble friend said, but she also has responsibility for the economy. Despite its impressive economic record, however, MG Alba is facing a huge generational challenge at this very moment of having to transition to a digital service on its existing funding.
My noble friend Lord Dunlop has already set out that Scottish Government Ministers have been very vocal about their so-called strong and consistent support for the Gaelic language service. What I support about my noble friend’s amendments is that, by denominating the Gaelic Media Service as a public broadcaster, they are not committing the UK Government to funding, but they could ensure that the Scottish Government are held more accountable for their—in real terms—dwindling support for MG Alba.
If the Minister is minded in his reply to say that this issue should wait for the BBC charter review, I respectfully warn him that he is in danger of conflating two issues. The Media Bill is the appropriate place to confirm that there should be a Gaelic broadcaster. It is the place that confirms again that there should be a Welsh language public broadcaster, so why not Gaelic? The charter review would simply be a mechanism for the delivery of this. Frankly, if MG Alba has to wait another two years, it may be too late for the future of the Gaelic Media Service.
My Lords, I rise humbly to take part in what has been a very rich and informative debate. I would particularly single out the contribution of the noble Lord, Lord Wigley. I apologise that I did not take part in the Second Reading of this Bill due to other commitments. I declare for general purposes for the whole of this Bill that I was formerly an editor of the Guardian Weekly and spent 20 years as a journalist, so that is the background that I bring into this.
We have uncovered some important technical drafting detail here, both from the noble Lord, Lord Teverson, and the noble Lord, Lord Wigley, and I hope that we will certainly be seeing some government amendments on Report addressing those issues. However, I really just wanted to offer general Green support for the importance of having linguistic diversity broadcast across these islands, and I really wanted to stress that this is a terribly important issue.
We were talking in the last group about the British broadcasting ecosystem having a general claim to being world-leading. I am afraid that English characteristic monolingualism is something of a global joke. It is really important that we acknowledge that there is multilingualism on these islands, and it needs to be supported and encouraged.
I experienced a monolingual environment in the Australia of my childhood. Having exposure to only a single language impoverished my youth. Welsh, Scottish Gaelic, Ulster Scots, Irish and Cornish are treasures of these islands, and they need support. They preserve tradition and knowledge, and they contribute to cultural diversity.
I note that, last week, the Scottish Parliament’s Education, Children and Young People Committee heard evidence on the proposed Scottish Languages Bill, which aims to establish official status and improve educational support for languages. The chair of the professional association for Gaelic secondary teachers noted that Gaelic-medium education is, in effect, now stopping at S1 or S2. In 2023, only 1% of primary school pupils were in GM education, but 46% of primary school pupils in the Western Isles, for example, are in Gaelic-medium education and 54% study Gaelic. If we are going to have broadcasters that truly serve across these islands, we clearly need to see the delivery of all these languages.
The noble Lord, Lord Wigley, spoke about how Welsh is making advances. I note that the Welsh Government’s target is to increase the number of Welsh speakers to 1 million by 2050, doubling its daily use, yet the census figures show a decline from 19% in 2011 to 17.8% in 2021.
Last month, Cornwall Council wrote to the Government calling for greater protection for the Cornish language. That was on the 10th anniversary of Cornish being recognised as a national minority language. Just in February, Screen Cornwall announced the first funding round for productions of film and culture projects.
I am aware that this Government are not always keen to support the objectives of the Scottish or Welsh Governments, but the push in this group of amendments to preserve the cultures, knowledge and diversity of these islands is very important.
My Lords, I am delighted to respond to this group and speak to my Amendment 11. I think that, by now, the Minister will be aware of the strength of feeling about these matters in the Bill. Amendments 4, 5, 6 and 10 all address the place of minority languages—I hesitate to use that word, having heard what the noble Lord, Lord Wigley, said; I certainly have some sympathy—in public service broadcasting today and in the future.
The preservation of the Gaelic language through public service broadcasting was debated at Second Reading and discussed at some length in the Commons. The subject is important. It exercises people in Scotland and throughout the rest of these islands. There is concern about the lack of a requirement for Gaelic language public service broadcasting. There is no requirement for a minimum amount and no requirements relating to new content. There could, for example, have been a requirement in the Bill for the BBC to produce new Gaelic language content.
That is important because language is the cornerstone of culture. It is not just a way of communicating but a daily expression of history and stories reflecting ways of life, values and heritage as it is spoken. The diversity of the languages in our nations and regions is therefore a living, breathing expression of the rich identities and traditions that we are lucky to carry with us.
However, understanding that requires an understanding of the risk of losing such a language, be it Gaelic or Welsh. That is very unlikely, but, if they are not spoken, nurtured and passed down through the generations, that rich culture would be at risk of being lost. With that recognition in mind, I think it is good that we are discussing this absolutely at the top of the Bill. We believe that the Bill and legislation more broadly seem not to recognise Gaelic language broadcasters in the same way as they recognise, for instance, S4C, which we absolutely support. This is despite there being cross-party support for recognising them, both here and in Scotland. For example, Clause 17 talks specifically about the quota for S4C.
When Ofcom published its sixth review of BBC performance, mentions of the Gaelic service totalled four lines in an 80-page report—and that came from the need to assess BBC Alba only as a BBC portfolio service, which is what the BBC operating agreement does. Given the importance of the service to Gaelic speakers, it would seem appropriate to see it acknowledged and assessed properly, so I hope the Minister might be able to lend his support to the new clause we are putting forward. If he chooses not to, I would like to hear from him about the measures the department is taking to support Gaelic broadcasting in the way it deserves and needs.
My Lords, as several noble Lords have noted, the indigenous languages of these islands are crucial to the lives of those who speak and cherish them. As my noble friend Lord Dunlop and the noble Lord, Lord Wigley, pointed out, that includes holders of high office and substantial majorities in certain parts of the UK. The Bill seeks to ensure that people are able to access content in those languages, as well as content that is culturally important to them, for many decades to come. However, I note the sad paradox that the number of Welsh speakers has declined since devolution rather than grown.
I turn to Amendments 6, 10 and 11. As some of my noble friend Lord Dunlop’s amendments recognise, the Gaelic Media Service, MG Alba, already has a statutory function under the Communications Act to ensure that a wide and diverse range of high-quality Gaelic programmes are available to people in Scotland. I recognise his and other noble Lords’ keenness to ensure that we do not lose such a valuable function. That is why Clause 1 makes clear in legislation the importance of having programmes made available in the UK’s indigenous, regional and minority languages, including Gaelic, by including it in our public service remit for television for the first time. Moreover, elsewhere in the Bill, we make it clear that public service broadcasters must contribute to this remit and that they will be accountable for the extent of their contributions.
As my noble friend Lady Fraser of Craigmaddie noted and anticipated, His Majesty’s Government are formally considering the funding of minority language broadcasting, including Gaelic, as part of the BBC funding review launched in December. As part of that review, we have already asked MG Alba for a range of evidence, including its assessment of the sustainability of its current funding model and of how any changes to the BBC’s funding model could affect it and minority language broadcasting more broadly. I acknowledge what she said about timing vis-à-vis the Bill, but we feel that it is right to wait for the funding review to conclude and then to consider the overall future of MG Alba and the ongoing provision of Gaelic language broadcasting. Given the closeness of the link between the BBC and MG Alba, we think that these considerations are best made alongside the upcoming review of the BBC’s royal charter, for which we will set out further details of the timeline in due course.
In addressing his Amendments 4 and 5, the noble Lord, Lord Teverson, referred to the Cornish language. I recognise the importance that regional and minority language programming plays in representing the rich and diverse tapestry of culture across the country, including in the noble Lord’s home of Cornwall. Amendments 4 and 5 would require each of the UK’s six public service broadcasters to provide a sufficient quantity of programming in each of the six regional or minority languages that are now recognised and set out in the Bill. Adding further rigour to the legislation regarding regional and minority languages is an ambition that the Government share with the noble Lord, which is why we have, for the first time—as he noted—listed Cornish and a range of other languages in this legislation. His amendment would require each broadcaster to provide content in each language stated in the Bill, a proposal that we think would be excessively onerous on the public service broadcasters. It would result in a situation where, for example, S4C would be obliged to broadcast in Ulster Scots and STV in Cornish, which is not, I am sure, the outcome he seeks. There may be some confusion here and it might be easier to clarify it—particularly regarding the choice of brackets—in a format where we do not have to try to describe the shape of punctuation. I will happily do that with him. The choice of parentheses is not a drafting error: “(taken together)” is the formulation used in the Communications Act and indeed elsewhere in Part 1 of this Bill, but if it is helpful to speak about that outside the Chamber, I am happy to do so.
The Bill already puts new obligations on Ofcom to monitor whether a sufficient quantity of minority and regional languages is provided. In our view, any additional obligation on broadcasters would be excessively burdensome. Given the provision already made in the Bill in respect of Gaelic and other languages, as well as the further work I have outlined, although I echo what noble Lords have said about the importance of these languages, the culture and tradition they represent for people and our shared anxiety to make sure that they are passed on to new generations and shared with many—not just in the places where they are currently commonly spoken, but where others can hear them and learn them too—I am afraid that I am unable to accept the amendments noble Lords have proposed in this group. I am happy to continue to talk to them about these important issues, but I hope that, for now, they will be willing not to press them.
I invite the Minister to comment on the question of whether the Welsh and Gaelic languages should be counted in the 2031 census in England. If they are regarded as British languages, as is suggested in the context of the Bill, surely, they should be.
Questions relating to the census are a matter for colleagues in other departments, but I shall happily take the noble Lord’s point to them. I imagine that he has raised it with them directly, but I am happy to let them know that he has raised it again today.
My Lords, I thank all noble Lords who have contributed to this debate, particularly the noble Lord, Lord Wigley. In fact, I worked with Mebyon Kernow on this amendment, and it would probably also criticise me for not referring to Cornish as a national language rather than a minority one—but that is how it started with the Council of Europe in 2002. I suspect that Gaelic language proponents are also not particularly happy with the Minister’s reply.
I agree absolutely with the Minister, in that I am not expecting Cornish to be broadcast sufficiently in Northern Ireland, even though I would love that to be the case. The purpose of my amendment is not that all languages should be broadcast everywhere, but that there is an obligation in each of the regions, nations or areas that the relevant language should be sufficiently broadcast. It seems to me that the Bill does not say that, so I shall have a further conversation, and I thank the Minister for his help in that area. In the meantime, I beg leave to withdraw the amendment.
Amendment 4 withdrawn.
Amendments 5 to 8 withdrawn.